شاید دیده باشید: فیلم بچه رئیس به دوبله فارسی جدید رسید
فیلم "بچه رئیس" یکی از فیلمهای پرطرفدار سینمای جهان است که در سال ۲۰۱۷ ساخته شده است. این فیلم به کارگردانی توماس بازوکوس ، در ژانر کمدی، ماجراجویی و خانوادگی ساخته شده است.
داستان فیلم بچه رئیس دربارهی پسری دبیرباقر است که در زمان کودکی حلم و صبر بسیار داشته و باهوش بوده است. قبل از اینکه بزرگ شود، دبیرباقر متوجه میشود که پدر و مادرش در فیلمهای بسیاری از دهه ۸۰ هنرپیشه بودهاند.
در ادامه فیلم، با ووتر، یک دختر جوان با استعداد و زیبا آشنا میشود و با یاری او به دنبال حل یک معما هستند. در طی فیلم، دوستی و روابطی که بین این دو شخصیت شکل میگیرد، به تصویر کشیده میشود.
در نسخهی جدید فیلم "بچه رئیس" که به دوبلهی فارسی رسیده است، صدای شخصیتهای فیلم توسط هایده پاکنژاد، مجید صالحی و امیرعباس گلاب دوبله شده است. به علاوه، این نسخه دارای کیفیت بالا و با حجم کمتری است که برای دیدن آسانتر فیلم، بهترین پیشنهاد میشود.
بنابراین، اگر شما هوادار فیلمهای کمدی و خانوادگی هستید، میتوانید از فیلم بچه رئیس با دوبلهی فارسی جدید لذت ببرید.
فیلم بچه رئیس برای دوبله فارسی چه تغییراتی داشته؟
فیلم بچه رئیس کاری از کمپانی والت دیزنی است که در سال 2019 توسط کارگردانی جان فافرولا منتشر شد. فیلم قبلا به زبان انگلیسی عرضه شده بود و در حال حاضر نیز در دوبله فارسی در دسترس است. در این مطلب با توجه به اینکه فیلم دوبله شده، تغییرات ایجاد شده در بخش دوبله و ترجمه صحبت ها و خطوط دیالوگی بررسی خواهند شد.
به طور کلی، دوبله فارسی فیلم بچه رئیس با همان داستان اصلی فیلم انگلیسی مطابقت دارد، اما در بخش دوبله به نکاتی مانند زبان، تلفظ، ترجمه دیالوگ ها، و نیز برخی جریان های ناگفته با توجه به فرهنگ دو زبانی ایران و اصطلاحات فارسی تغییرات ایجاد شده است.
در بخش دوبله فارسی فیلم بچه رئیس، دیالوگ هایی که در فیلم انگلیسی به زبان انگلیسی گفته شده بود، به زبان فارسی ترجمه شدهاند. برخی از تغییرات تلفظ ها و ترجمه ها شامل استفاده از اصطلاحات فارسی، کنایی و اشاره به مناسبت های مختلف فرهنگی هستند. همچنین در فیلم بچه رئیس، یکی از شخصیت های اصلی یعنی تیم، که در فیلم انگلیسی نگاهی به خانواده اش دارد، در بخش دوبله با توجه به تغییرات و بازنویسی برخی جملات دیالوگی، دارای اتباع ایرانی است.
در کل، دوبله فارسی فیلم بچه رئیس، از لحاظ داستانی با فیلم اصلی هم پایه است، با این حال ترجمهها، جملات دیالوگی و تلفظ این تغییرات را پیدا کردهاند که باعث می شود فیلم برای تماشاگران ایرانی، قابل فهم و شناخته شود.
نقد و بررسی فیلم بچه رئیس با دوبله فارسی جدید
فیلم "بچه رئیس" که توسط خشایار خورشیدی کارگردانی شده است، یک فیلم کمدی آمریکایی است که در سال 2017 منتشر شد. یکی از جذابیتهای این فیلم، نقش بسیار جالب و خلاقانهی کودکی به نام تیمی، که توسط افسانهی کمدینی به نام آیزاک اسکای زاده بازی شده است، میباشد.
تیمی، به عنوان فردی هوشمند و خلاق، با توانایی برای ایجاد بازارچههای بسیار پرسود، شرکت محصولات اسباببازی خود را ایجاد میکند. اما در این بین، او با مشکلاتی، از جمله سرقت و اخاذی، مواجه میشود که برای حل آنها، باید بهترین خلاقیت و استعدادهای خود را به کار ببرد.
در نسخهی جدید دوبلهی فارسی، صدای بسیار متناسب و مناسبی برای شخصیتها انتخاب شده است. همچنین، تلاش برای ایجاد ترجمهی مناسب و استفاده از اصطلاحات و واژگان فارسی نیز مشهود است.
در کل، فیلم "بچه رئیس" با سبک هیجانانگیز و خلاقانهی خود، موفق به جذب بسیاری از بازنشستگان و کودکان دیگر شده است. اگرچه داستان آن نیز از یک عامل خلاق و فریبنده، ساده و بازخورد مناسب همراه است، با این حال، ترکیب نوآوری و جالبی در آن وجود دارد که مخاطب را تحت تأثیر قرار میدهد.
آیا فیلم بچه رئیس با دوبله فارسی جدید بهتر شده است؟
فیلم "بچهی رئیس" که توسط تیم سازندهی فیلم "کودکان شهر" ساخته شده، یکی از فیلمهای پرطرفداری در تاریخ سینمای ایران است که نمایش آن هر ساله به تکرار ادامه مییابد. این فیلم در دورهی پهلوی به عنوان یک محصول فرهنگی به روی پردهی سینماها رفت و در آن زمان بسیار موفق بود. اما با گذر زمان، چندین دوبلهی فارسی برای این فیلم تهیه شد که همگی مشکلاتی داشتند و به نظر خیلیها کند و ناشفاف بودند.
اخیراً دوبلهی فارسی جدیدی برای فیلم "بچهی رئیس" تهیه شده است که حاصل کار تیم ترجمه و دوبله کاران حرفهای است. این دوبله با شکوه و دقت تمام شده است و تلاش انجام شده در آن، موجب شده تا بسیاری از هواداران فیلم این احساس را داشته باشند که فیلم "بچهی رئیس" برای اولین بار دارای یک دوبلهی احساسی و صحیح برای فارسیزبانان شده است.
به علاوه، به نظر میرسد که ترجمهی جدیدی که برای فیلم "بچهی رئیس" انجام شده است، بهترین ترجمهی فارسی است که تا کنون برای این فیلم ارائه شده است. ترجمهی دقیق، روان و مناسب با فضای فیلم، نشان دهندهی این است که تلاش تیم ترجمه، بسیار جدی و مسئولانه بوده است.
بنابراین به نظر میرسد که فیلم "بچهی رئیس" با دوبلهی فارسی جدید، بهبود چشمگیری پیدا کرده است و این باعث شده تا افراد بیشتری به این فیلم روی آورده و رضایتمندیشان از نمایش فیلم بهتر شده باشد.
فیلم بچه رئیس با دوبله فارسی جدید چه ویژگیهایی دارد؟
فیلم "بچه رئیس" یکی از فیلمهایی است که اخیراً با دوبلهی فارسی جدید اکران شده است. این فیلم دارای ویژگیهای بسیاری است که آن را به یکی از موفقترین فیلمهای سال ۲۰۱۷ تبدیل کرده است.
یکی از ویژگیهای مهم این فیلم، موضوع آن است. "بچه رئیس" داستان پسری ۷ ساله به نام تیم میباشد که رویای تبدیل شدن به رئیس بزرگی را در سر دارد و ... هستیم.این حرکت اجتماعی مسئولیت پذیری، مهارت های رهبری و دادن ارزش های اصولی حقیقتی به کودکان را هدف قرار داده است.
همچنین، عوامل بازیگری و دوبلهگری فیلم نیز بسیار حرفهای و با تجربه هستند که با صدای زیبای فارسی خود به اجرای بازیگری پرداختهاند. بازیگرانی مانند الن دگنرس، آلک بالدوین و جیمی کیمل نقشهایی را با تمامی هنری که دارند اجرا میکنند.
علاوه بر این، گرافیک و انیمیشن فیلم نیز در برخورداری از کیفیت بالایی است. با رنگهای جذاب و جلوههای ویژهای که در سراسر فیلم به کار رفته است، بسیاری از تصاویر به ذهن مخاطب ماندگار میشود. در نتیجه با دیدن این فیلم بازیگری، دوبلهگری، موضوع و تصاویر جذاب آن میتوانید لذت ببرید.
مشخصات دوبله فارسی جدید فیلم بچه رئیس
فیلم "بچه رئیس" که در سال 2020 به کارگردانی و نویسندگی مهران مدیری ساخته شد، در ژانر کمدی و اجتماعی قرار دارد. داستان فیلم دربارهی یک پسربچه به نام "پارمیدا" است که پدر و مادرش در یکی از شهرهای شمال ایران رانندگی تاکسی میکنند و او به دلیل دوست داشتن فیلمهای هالیوودی، به دفتر تولید فیلمهای سینمایی برای کودکان مراجعه میکند و دربارهی دوره بعدی ساخت فیلم پیشنهاد میدهد.
به تازگی دوبله فارسی این فیلم نیز توسط شرکت آریافیلم در ایران انجام شده است. در این دوبله فارسی، بازیگران زیر نقشهای مختلف را بازی میکنند:
- مهتاب کرامتی: صدای پارمیدا، پسربچهی اصلی فیلم
- محمدرضا فروتن: صدای پدر پارمیدا
- بابک حمیدیان: صدای مادر پارمیدا
- مجتبی طاهری: صدای نامزد پدر پارمیدا
- شقایق فراهانی: صدای معلم پارمیدا
- شیدا جوانآرا: صدای دبیر دفتر ساخت فیلمهای کودکان
این دوبله با کیفیت بالا و متن نمایشی مطابق با صحبت هنرپیشگان فیلم ارائه شده است و موزیکهای بکگراند فیلم نیز به صورت اصلی در دوبله فارسی حضور دارند. این دوبله فارسی از طریق فروشگاههای اینترنتی در دسترس است و علاقهمندان به فیلمهای دوبله شده میتوانند آن را تهیه کنند.